人気ブログランキング | 話題のタグを見る

例のものですね

懸賞 2008年 03月 10日 懸賞

Tomさん
なんだか、ちよっと大人っぽくなりましたかねぇ~・・・・って立派な大人なんですが既に。貫禄出てきましたかなぁ~王子。それでもまだ、王子ですがねぇ♡

by j_lee_u | 2008-03-10 20:30 | Comments(10)

Commented by るいす at 2008-03-10 22:27 x
Uさん、
そしてもう一回私です^^;。
そうきっともう貫禄なのですねぇ。昨日Hitoの直播トライしました。(あのジャージタキシードにもめげず!)出てくるのは、大ラス、大トリなのですねー、もはや、大御所の域?そこまではいかなくとも、なんとなく一人でお兄さんといおうか、老大という感じが・・・。

登場をずっと待っていたのに、王子のところで画面フリーズ(怒!)ほとんど見れんかったデス。 我men的歌が聴きたかったに~(号泣)
Commented by にゃじゃら at 2008-03-11 19:29 x
uさん、るいすさん、こんばんは。
ああ~いいですね~、久々に安心して見られる写真で・・・(いや、ホントはいけてる写真も数多くあるはずですが)。迷走している髪型もちゃんとできる人がやればここまで出来るのに、何故そうしないんでしょぉ~。あれ、でも結構おデコ広い?・・・・こういう話にだんだん敏感になるお年頃ですわね、ぐふふ。
Commented by j_lee_u at 2008-03-11 22:16
★るいすちゃん②・・・・ねぇ~ なんだか 貫禄でてませんか?

そうそう!直播って結構そういうの多いです。我も今迄さんざやってきたので、この頃数日したら見れるか・・・なんて諦めてます。今迄スイスイみれたのが、肝心なところで固まるんですよね。 アルアル!!
YTで探そうW(*^^) 

Commented by j_lee_u at 2008-03-11 22:25
★にゃじゃらさん・・・・そうだった そうだった にゃじゃらさんにきけばよかったんだ、実はアル中国語が聞き取れなくてさぁ~。今度聴いてもいいですか? YTできけるんだよ・・・。 我がその部分を聞くと「要吃飯  還是要我チン你」 と聞こえるが、こんなの文法的にある? もしよかったら、またURL書くので ご教授お願いしますm(__)m

>久々に安心して見られる写真で
に 笑ってしまいました ほほほほっ
Commented by にゃじゃら at 2008-03-12 16:32 x
uさん、こんにちは。
すいません、私「YT」って何のことか知りませんので、URLおしえてもらえるときにYTが何か知っておく必要があれば合わせて教えてください。

>「要吃飯  還是要我チン你」 
「ご飯食べるなら(食べにいくことになるなら)、やっぱり私が君にごちそうするよ」ってな内容で意味がピッタリきますか?もししっくりこないなら、URL教えてもらって前後の流れを聞いてみますわ~ ^_^/
Commented by j_lee_u at 2008-03-12 19:23
★にゃじゃらさん・・・・ありがとう(>_<) 感謝 そうかぁ~ そう訳せるんだねぇ。文法的にもありえるのかな・・・と。いうことは?
でも、全然違うかもしれないので 一度聞いて&観てください YT とは 
You Tube のことです(^◇^)
頭にhをつけてくださいね
ttp://www.youtube.com/watch?v=nEp8j-llhfk
2分19秒あたりの「びょよよぉぉぉ~ん♪」の音の後に始まります。
FMの番組のコーナーで中国語を説明しているんです。勿論韓国語でね。我はどちらもわからないのですが、韓国語のフレーズ覚えるのには楽しくやれるし、集中できるし利用してます。 我の別館2の方でカテゴリー「lai lai ☆ 」で楽しんでるんですが。
Commented by にゃじゃら at 2008-03-12 22:01 x
uさん、ふたたび、こんばんは。
You Tubeのことでしたかっ!今まで何度もお世話になってますわ~。

聞いてみました!韓国語部分は、私はアニョハセヨぐらいしか知らない(恥)ので、一生懸命聞いてみましたがサッパリ分かりませんでした(当たり前か・・・) が、↑例のフレーズの前に「要」の説明をしてるっぽいですね~。(みんな声とかしゃべり方とかカワイイですね♪)
「要」は「必要である」とか「したい」とか「~するだろう」とか、はたまた「もし~なら」と色んな意味がありますのでややこしいですね・・・。1つ目の「要」は「~ならば」という意味で、二つ目の「要」は「~しなければ、~するのが当然」の意味で主語は前半の「吃飯」という事態そのもので、「我」は目的語なんですが、これ兼語文で、「我」は前半の文の目的語でもあり後半の主語でもあります。よって、「ご飯食べるなら」→「やはり我が君におごるのが当然」で、意訳すると「ぜひ我におごらせて」「我がおごらなきゃ」というニュアンスかな・・・。
ひ~っ(自分で自分の説明の悪さに叫び)
Commented by j_lee_u at 2008-03-12 22:52
★にゃじゃらさん・・・・ありがとう(>_<) いえいえ、とんでもないですよぉぉ。我だって韓国語はまったくわかりません。
でも、例えば「慢  チョンチョニ 的意思」 なんて話しているのを聞くと・・・「おおっ ゆっくり は チョンチョニ というんだな。」って 韓国語がわかるんですよね。 我は中国語から韓国語の単語を理解しているって感じてす。 でも、もともと中国語が聞き取れないので 苦労しているわけです(爆) にゃじゃらさんが聴いても「我」が入ってましたか? 『還是要我チン你』 って・・・。 また「チン」も 『jin』 なのか 『qing』 なのかも我としては聞き取れず(^^ゞ  訳すのはにのつぎでした湾。
「ご飯食ベたいなら、???」後半をどう訳す??  「要」にも色々意味があるし。 とどのつまりが かなりの妄想で 「ご飯食べるんなら あなたを入らせなくてはならない(室内や 家にはいるといういみ) ⇒ ご飯食べるんなら、入ってきなさい!!」 と母が子どもにでも言ってるのか。なんて、妄想訳を考えてましたよ(爆)
Commented by にゃじゃら at 2008-03-13 08:46 x
uさん、こんにちは。
「韓国語の意味を推理」して覚えていってらっしゃるのも愛あるゆえ♪ですねっ。すばらしい~。韓国の人も中国語の声調に苦労するとどこかできいた事があるので、韓国語の方が中国語より日本人には口ずさみ易いかも(それから響きが絶対カワイイ♪・・・大陸の人の話す言葉がコワイと言っているわけではないですよん(汗))
そうそう昨日書き忘れていましたが、↑くだんのフレーズ、「中国語一口メモ」的なよく使う表現としては私は今まで聞いたことなかったですね~。口語表現でよく使われるのかな~、それか韓国語でこういう言い回しがよく使われる決まり文句なのかもしれませんね。これをまず言わなきゃ始まらない、みたいな。割り勘なんて情が薄いとみなされそうな程友情にも熱い(厚い か)イメージがあるわぁ。
Commented by j_lee_u at 2008-03-13 21:13
★にゃじゃらさん・・・・いろいろありがとう。中国語も独学っていうか・・・TVやラジオやドラマだけで、基礎も学んでないから、字も書けないし発音も勿論のこと!! @年やってる・・・いや、ほとんど勉強らしい勉強はしてないのが事実。で、そんな中での今に至り・・・・中国語も話せないのに、今や韓国語までてを出すとは、思いもしませんでした。SJになびき、あのラジオでのあのコーナー聞かなかったら、単語だけでも韓国語を・・・なんて思いませんでしたね。YTにあがっているのは、ほんの一部ですが、楽しいので、是非その数種類だけでも、何とか中国語から聞き取って、韓国語の単語やフレーズ覚えておこうと(爆)
請説慢一点(點)が「チョンチョニ マレ ジュセヨ」  「チョンチョニ マルスムヘ ジュセヨ」 は覚えましたW(*^^) 

<< 重いけれど・・・   なんですとぉぉ~!! >>